La regina della neve (Andersen) - Tutto Favole
Fiaba in sette storie

Prima storia, che tratta dello specchio e delle schegge


Guarda, adesso cominciamo, quando saremo alla fine della
storia ne sapremo più di quanto ne sappiamo adesso, perché qui si parla
di uno spirito cattivo, uno dei peggiori, “il diavolo.” Un giorno era
proprio di buon umore, perché aveva costruito uno specchio che aveva la
facoltà di far sparire immediatamente tutte le cose belle e buone che vi
si rispecchiavano, come non fossero state nulla; quello che invece era
brutto e che appariva orribile, risaltava ancora di più. I più bei
paesaggi sembravano spinaci cotti, e gli uomini migliori diventavano
orribili o stavano schiacciati a testa in giù; i volti venivano così
deformati che non erano più riconoscibili, e se qualcuno aveva una
lentiggine, allora poteva essere ben sicuro che questa si sarebbe
allargata fino al naso e alla bocca. Era straordinariamente divertente,
diceva il diavolo. Se c’era un pensiero pio e buono questo nello
specchio diventava una smorfia, così il diavolo doveva per forza ridere
della sua divertente invenzione. Tutti quelli che andavano a scuola di
magia, perché lui teneva una scuola di magia, raccontavano in giro che
era successo un prodigio: adesso finalmente si poteva vedere, dicevano,
come erano veramente il mondo e gli uomini. Corsero intorno con lo
specchio e alla fine non ci fu più un solo paese o un solo uomo che non
fosse stato deformato nello specchio. Ora volevano volare fino al cielo
per prendersi gioco degli angeli e «di nostro Signore». Più volavano in
alto con lo specchio, più questo rideva con violenza: riuscivano a
malapena a tenerlo; volarono sempre più in alto, vicino a Dio e agli
angeli; a un certo punto lo specchio tremò così terribilmente per le
risate, che sfuggì loro di mano e precipitò verso la terra, dove si
ruppe in centinaia di milioni, di bilioni di pezzi, e ancora di più. E
così fece molto più danno di prima, perché alcuni pezzi erano piccoli
come granelli di sabbia, e volavano intorno al vasto mondo, e quando
entravano negli occhi della gente vi rimanevano, così la gente vedeva
tutto storto, oppure vedeva solo il lato peggiore delle cose, perché
ogni piccolo pezzettino dello specchio aveva mantenuto la stessa forza
che aveva lo specchio intero. A qualcuno una piccola scheggia dello
specchio cadde addirittura nel cuore, e questo fu veramente orribile: il
cuore divenne come un pezzo di ghiaccio. Alcune schegge dello specchio
erano invece così grandi che vennero usate per farne vetri da finestra,
ma non era il caso di guardare i propri amici attraverso quei vetri;
altri pezzi diventarono occhiali, e questo fu proprio un male, quando la
gente metteva gli occhiali per vedere meglio e per essere obiettiva. Il
maligno rideva tanto che lo stomaco gli ballava tutto, e gli faceva il
solletico. Ma fuori volavano ancora piccoli pezzi di vetro nell’aria.
Ora sentiamo cosa accadde.


Seconda storia. Un bambino e una bambina


Nella grande città, dove ci sono tante case e tanti uomini
che non resta posto perché tutta la gente possa avere un giardinetto, e
dove per questo la maggior parte della gente deve accontentarsi dei
fiori nei vasi, abitavano due bambini poveri, che avevano però un
giardino appena più grande di un vaso di fiori. Non erano fratelli, ma
si volevano bene come se lo fossero stati. I genitori erano vicini di
casa, abitavano in due soffitte nel punto in cui i tetti delle due case
confinavano e le grondaie si univano si affacciava da ogni casa una
finestrella; bastava solo scavalcare la grondaia, per poter passare da
una finestra all’altra.
I genitori avevano messo lì fuori ognuno una grossa cassa di
legno e in questa crescevano le erbe aromatiche che usavano in cucina, e
un piccolo roseto; ce n’era uno in ogni cassa e cresceva proprio bene.
Un giorno i genitori pensarono di mettere le casse in modo trasversale
sulla grondaia, così da unire quasi le due finestre e creare come un
terrapieno di fiori. I rametti del pisello pendevano dalle casse, i
roseti allungavano i rami e si arrampicavano intorno alle finestre,
intrecciandosi in un arco di trionfo di verde e di fiori. Poiché le
cassette erano molto alte e i bambini sapevano che non potevano
scavalcarle avevano avuto il permesso di uscire dalla finestra, sedersi
sui loro piccoli seggiolini sotto le rose e lì giocare beatamente.
D’inverno però questo divertimento non c’era. Le finestre
erano gelate, ma allora i bimbi scaldavano una monetina di rame e la
mettevano sulla finestra gelata, perché si formasse un piccolo spiraglio
rotondo; dietro ogni spiraglio faceva capolino un dolcissimo occhio,
uno da ogni finestra; erano il bambino e la bambina. Lui si chiamava Kay
e lei Gerda. D’estate con un balzo potevano incontrarsi; d’inverno
dovevano invece scendere molte scale e poi salirne altrettante; c’era
tempesta di neve.
«Sono bianche api che sciamano!» disse la vecchia nonna.
«Hanno anche loro un’ape regina?» chiese il bambino, perché sapeva che tra le vere api c’era anche una regina.
«Certo che ce l’hanno!» rispose la nonna. «Vola dove le api
sono più fitte! È più grande di tutte, e non si posa mai sulla tena,
risale di nuovo nel cielo scuro. Molte notti d’inverno vola attraverso
le strade della città e guarda nelle finestre, allora queste gelano in
modo stranissimo, come venissero ricoperte di fiori.»
«Sì, l’ho visto!» esclamarono entrambi i bambini, e quindi sapevano che quella era la verità.
«La regina della neve può entrare qui?» chiese la bambina.
«Lascia che venga!» rispose il ragazzo. «La metto sulla stufa calda, così si scioglie.»
Ma la nonna, carezzandogli i capelli, raccontava altre storie.
Di sera il piccolo Kay, già mezzo svestito, si arrampicò su
una sedia vicino alla finestra e guardò fuori da quel piccolo buco, un
paio di fiocchi di neve caddero là fuori e uno di questi, il più grande,
restò posato sull’angolo di una delle cassette di fiori. Crebbe sempre
più e alla fine si trasformò in una donna avvolta in sottilissimi veli
bianchi che sembravano formati da milioni di fiocchi di neve brillanti
come stelle. Era molto bella e fine, ma fatta di ghiaccio, di un
ghiaccio splendente e brillante, eppure era viva; gli occhi osservavano
come due chiare stelle, ma non c’era pace né tranquillità in loro. Fece
cenno verso la finestra e salutò con la mano. Il bambino si spaventò e
saltò giù dalla sedia, e allora fu come se là fuori volasse un grande
uccello davanti alla finestra.
II giorno dopo tutto era gelato; poi venne il disgelo, e
infine giunse la primavera, il sole splendette, il verde spuntò, le
rondini costruirono i nidi, le finestre si aprirono e i bambini si
ritrovarono nel loro piccolo giardino lassù vicino alla gronda del tetto
sopra tutti gli altri piani.
Le rose quell’estate fiorirono meravigliose; la bambina
aveva imparato un inno in cui si parlava di rose e arrivata a quel punto
pensava alle sue; lo cantava insieme al ragazzino:
Le rose crescono nelle valli, laggiù parleremo con Gesù Bambino!
I piccoli si tenevano per mano, baciavano le rose e
guardarono verso il sole di Dio parlando come se Gesù Bambino fosse
stato là. Che belle giornate estive, come era bello stare fuori vicino a
quei freschi roseti, che sembrava non volessero mai smettere di
fiorire.
Kay e Gerda guardavano in un libro di figure immagini di
animali e di uccelli, quando la campana batté proprio le cinque dal
grande campanile, e Kay esclamò: «Ahi! Ho avuto una fitta al cuore, e mi
è entrato qualcosa nell’occhio!».
La bambina gli prese il capo; lui sbatteva gli occhi, ma no, non si vedeva niente.
«Non credo che sia uscita» disse, ma non era così. Era
proprio uno di quei granellini di vetro che si erano staccati dallo
specchio, dallo specchio magico, ce lo ricordiamo quell’orribile
specchio che rendeva tutte le cose grandi e buone che vi si specchiavano
piccole e orribili, mentre le cose cattive e malvage risaltavano molto e
di ogni cosa si vedevano subito i difetti. Povero Kay, anche lui aveva
ricevuto un granello, proprio nel cuore. E il cuore gli sarebbe presto
diventato di ghiaccio; ora non sentiva più male, ma il granello era
sempre là.
«Perché piangi?» chiese. «Sei brutta quando piangi, e poi io
non ho niente!» E improvvisamente gridò: «Uh! quella rosa è stata
morsicata da un verme! E guarda: quell’altra è tutta storta! In fondo
sono rose orribili! assomigliano alle cassette in cui si trovano!». E
intanto col piede colpì duramente la cassetta e strappò due rose.
«Kay! che cosa fai?» gridò la bambina, e quando lui vide che
lei si era spaventata, strappò un’altra rosa e corse via nella sua
finestra, lontano dalla brava Gerda.
Quando poi lei arrivava col libro illustrato, lui diceva che
era un passatempo per bambini, e quando la nonna raccontava le storie,
lui interveniva sempre con un «Mah», e addirittura si metteva a
camminare dietro di lei, si metteva i suoi occhiali e parlava proprio
come la nonna; era bravissimo a imitarla e la gente rideva. Presto
imparò a imitare la gente della strada. Tutto quello che c’era in loro
di strano e brutto, Kay lo sapeva imitare, e così la gente diceva: «È
proprio in gamba quel ragazzo!». Ma in realtà tutto accadeva per quel
vetro che gli era entrato nell’occhio, quel vetro che gli stava sul
cuore: per questo si comportava così, prendeva in giro persino la
piccola Gerda, che gli voleva un bene dell’anima.
Ora i suoi passatempi erano ben diversi da quelli di prima
erano molto seri: un giorno d’inverno, mentre nevicava forte arrivò con
una grande lente di ingrandimento, sollevò fuori dalla finestra l’orlo
della sua giacchetta blu e aspettò che i fiocchi di neve vi si
posassero.
«Guarda in questa lente, piccola Gerda!» disse, e ogni
fiocco di neve divenne molto grande e sembrò un meraviglioso fiore o una
stella a dieci punte; era proprio meraviglioso.
«Vedi come è ben fatto!» disse Kay «è molto più interessante
dei fiori veri. Non c’è neppure un difetto, sono tutti identici, se
solo non si sciogliessero!»
Poco dopo ritornò con dei grossi guanti e con lo slittino
sulla schiena, gridò nelle orecchie a Gerda: «Ho avuto il permesso di
andare nella piazza grande dove giocano anche gli altri ragazzi!» e se
n’era già andato.
Là nella piazza i ragazzi più arditi legavano i loro
slittini ai carri dei contadini, così venivano trascinati per un bel
pezzo: era molto divertente. Stavano giocando così quando giunse una
grande slitta, tutta dipinta di bianco, dove sedeva una persona avvolta
in una morbida pelliccia bianca e con un cappuccio in testa; la slitta
fece due volte il giro della piazza e Kay vi legò svelto lo slittino,
così si fece trascinare. Andò sempre più forte fino alla strada
successiva; la persona che guidava voltò la testa e fece un cenno molto
affettuoso a Kay, come se si conoscessero già; ogni volta che Kay voleva
sciogliere il suo slittino quella gli faceva di nuovo cenno, e così Kay
rimaneva seduto; corsero fino alla porta della città. Allora la neve
cominciò a precipitare così fìtta che il fanciullo non poteva vedere a
un palmo davanti a sé, mentre veniva trascinato via così sciolse
velocemente il laccio per staccarsi dalla grande slitta, ma non servì a
nulla, la sua piccola slitta rimase attaccata, e andava alla velocità
del vento. Allora urlò forte, ma nessuno lo sentì e la neve continuava a
cadere e la slitta continuava a correre, ogni tanto dava un balzo, era
come se stesse passando sopra fossi o siepi. Kay era spaventatissimo,
voleva recitare il Padre Nostro, ma riusciva solo a ricordare la tavola
pitagorica.
I fiocchi di neve diventavano sempre più grandi, alla fine
sembravano grosse galline bianche; improvvisamente la slitta balzò di
lato, si fermò e la persona che la guidava si alzò; la pelliccia e il
cappuccio erano fatti di neve, e lei era una dama, alta e snella, di un
candore splendente, era la regina della neve.
«Abbiamo fatto un bel giro!» esclamò «ma che freddo!
Riparati nella mia pelliccia di orso!» e se lo mise vicino sulla slitta e
gli avvolse intorno la pelliccia, e a lui sembrò di affondare in una
montagna di neve.
«Hai ancora freddo?» chiese, baciandolo sulla fronte. Oh! il
bacio era più freddo del ghiaccio, e gli andò direttamente al cuore,
che già era un pezzo di ghiaccio. Gli sembrò di morire. Ma solo per un
attimo, poi si sentì bene; e non notò più il freddo tutt’intorno.
«Lo slittino? Non dimenticare il mio slittino!» fu la prima
cosa che ricordò; lo slittino venne legato a una delle galline bianche,
che seguivano volando la slitta della regina. La regina della neve diede
un altro bacio a Kay e subito lui dimenticò la piccola Gerda e tutti
quelli che erano a casa.
«Non ti darò più baci!» esclamò lei «altrimenti ti farei morire.»
Kay la guardò: era così bella, un viso più bello e
intelligente non lo avrebbe potuto immaginare; ora non sembrava più di
ghiaccio, come quella volta che l’aveva vista fuori dalla finestra
mentre gli faceva cenno: ai suoi occhi appariva perfetta, non sentì
affatto paura, le raccontò che sapeva fare i calcoli a memoria, anche
con le frazioni, che conosceva l’estensione in miglia quadrate dei vari
paesi e il numero degli abitanti; lei continuava a sorridergli. Allora
Kay pensò che non era abbastanza quello che conosceva, così guardò in
alto, nel grande spazio dell’aria, e la regina volò con lui, volò in
alto su una nera nuvola, mentre la tempesta infuriava e fischiava,
sembrava che cantasse vecchie canzoni. Volarono sopra boschi e laghi,
sopra giardini e paesi, sotto di loro soffiava il freddo vento,
ululavano i lupi, la neve cadeva, sopra di loro volavano neri corvi
gracchianti, ma sopra a tutto brillava la luna, grande e luminosa, e
alla luna Kay guardò in quella lunghissima notte d’inverno; quando venne
il giorno dormiva ai piedi della regina della neve.


Terza storia. Il giardino fiorito della donna che sapeva compiere magie


Ma come si sentì la piccola Gerda quando Kay non tornò più
indietro? Dov’era finito? Nessuno lo sapeva, nessuno sapeva dare
informazioni. I ragazzi raccontarono solo che lo avevano visto legare il
suo slittino a una magnifica slitta che era passata per quella piazza e
era poi uscita dalla porta della città. Nessuno sapeva dove fosse,
molte lacrime scorsero, la piccola Gerda pianse profondamente e a lungo,
poi dissero che era morto, che era affogato nel fiume che passava
vicino alla città oh, furono proprio lunghi scuri giorni d’inverno.
Poi venne la primavera con il sole caldo.
«Kay è morto, è sparito» disse la piccola Gerda
«No, non lo credo!» rispose il sole.
«È morto, è sparito» lei diceva alle rondini.
«Non lo crediamo!» rispondevano loro, e alla fine non lo credette più nemmeno la piccola Gerda.
«Mi metterò le mie nuove scarpette rosse» disse una mattina
«quelle che Kay non hai mai visto, e poi andrò al fiume a chiedere di
lui.»
Era molto presto, lei baciò la vecchia nonna che ancora
dormiva, si mise le scarpette rosse e si diresse tutta sola fuori dalla
città verso il fiume.
«È vero che hai preso il mio piccolo compagno di giochi? Ti
regalerò le mie scarpette rosse se me lo renderai di nuovo.»
Le sembrò che le onde facessero dei cenni molto strani;
allora prese le scarpette rosse, quelle che le erano più care, e le
gettò nel fiume, ma caddero vicino alla riva e le onde le riportarono
immediatamente a terra. Sembrava che il fiume non volesse prendere la
cosa più cara a Gerda, poiché non poteva restituirle il piccolo Kay; lei
invece credette di non aver gettato le scarpe abbastanza al largo, così
salì su una barchetta che si trovava tra le canne, avanzò fino alla
prua, e da li gettò le scarpette, ma la barca non era legata bene e per
quel movimento che lei fece si allontanò da terra; Gerda lo capì e
subito cercò di scendere, ma prima che fosse tornata indietro la barca
era già lontana più di un braccio dalla riva e ora galleggiava sempre
più veloce.
La piccola Gerda si spaventò terribilmente e si mise a
piangere; nessuno la udì eccetto i passeri, ma questi non la potevano
riportare a terra; comunque volarono lungo la sponda e cantarono, come
per consolarla: «Siamo qui! Siamo qui!». La barca seguiva la corrente;
la piccola Gerda se ne stava seduta scalza: le sue scarpette rosse
galleggiavano dietro la barca, ma non riuscivano a raggiungerla perché
quella correva più veloce.
Le due sponde erano belle, con splendidi fiori, vecchi
alberi e i pendii pieni di pecore e di mucche, ma non si vedeva neppure
un uomo.
“Forse il fiume mi porterà dal piccolo Kay” pensò Gerda e
così le tornò il buonumore, si alzò e guardò per molte ore le due belle
rive verdi; poi giunse a un grande giardino di ciliegi dove si trovava
una casetta con strane finestre rosse e blu e il tetto di paglia; due
soldati di legno presentavano le armi a quanti passavano di lì in barca.
Gerda gridò verso di loro, credeva fossero vivi, ma loro
naturalmente non risposero. Gli passò molto vicino, e il fiume spingeva
la barchetta proprio verso terra.
Gerda gridò ancora più forte, così uscì dalla casa una donna
vecchissima che si appoggiava a un bastone ricurvo; aveva in testa un
grande cappello di paglia su cui erano dipinti i fiori più belli.
«Oh, povera bambina» esclamò la vecchia «come hai fatto a
essere presa da questa forte corrente e venir trascinata così lontano
nel vasto mondo!» e intanto entrava in acqua; afferrò col bastone
ricurvo la barca, la portò a riva e sollevò la piccola Gerda.
Gerda era contenta di trovarsi all’asciutto, ma aveva un po’ paura di quella vecchia sconosciuta.
«Vieni, raccontami chi sei e come sei arrivata qui» le disse la vecchia.
Gerda le raccontò ogni cosa e la vecchia scuoteva il capo e
diceva: «Uhm! Uhm!». Quando Gerda, dopo aver narrato tutto, le chiese se
per caso non aveva visto il piccolo Kay, la donna rispose che non era
ancora passato di lì ma che sarebbe senz’altro venuto; quindi lei non
doveva essere così triste, ma doveva assaggiare le sue ciliege e
guardare i fiori che erano molto più belli di quelli dei libri
illustrati, perché ognuno di loro sapeva raccontare un’intera storia.
Prese Gerda per mano e entrarono nella casetta, e la vecchia chiuse la
porta a chiave.
Le finestre erano molto alte e i vetri erano rossi, blu e
gialli; la luce del giorno splendeva strana lì dentro con tutti i colori
ma sul tavolo c’erano ciliege bellissime e Gerda ne mangiò quante
volle, perché lì non aveva nessuna paura. Mentre lei mangiava, la
vecchia le pettinava i capelli con un pettine d’oro, e i capelli si
arricciavano e splendevano di un oro delizioso intorno al grazioso vi
sino, che era rotondo e sembrava una rosa.
«Da tanto tempo desideravo una bambina così dolce!» esclamò
la vecchia. «Vedrai come staremo bene insieme noi due» e mentre
pettinava i capelli della piccola Gerda la bambina dimenticava sempre
più Kay, il suo compagno di giochi, perché la vecchia sapeva fare magie,
ma non era una maga cattiva, faceva magie solo per il suo divertimento,
e ora voleva semplicemente trattenere presso di sé la piccola Gerda.
Per questo uscì in giardino, tese il bastone ricurvo verso tutti i rosai
che erano splendidamente fioriti, e questi sparirono tutti quanti nella
terra nera e non si potè più capire dove stavano prima. La vecchia
infatti temeva che Gerda, vedendo le rose, potesse pensare alle sue, e
quindi ricordare il piccolo Kay e fuggire.
La vecchia condusse poi Gerda nel giardino fiorito. Che
profumo, e che splendore! Tutti i fiori immaginabili, di ogni stagione,
si trovavano lì, e tutti in fiore; nessun libro illustrato poteva essere
più bello e più colorato. Gerda saltò di gioia e giocò finché il sole
non scese dietro i grandi alberi di ciliegi, allora ebbe un delizioso
lettino con le coperte di seta rossa, ricamate a violette azzurre; dormì
e sognò beatamente, come nessuna regina avrebbe fatto neppure il giorno
del suo matrimonio.
Il giorno dopo potè giocare ancora al sole, con i fiori, e
così passarono molti giorni. Gerda conosceva ogni fiore, ma nonostante
fossero molti, le sembrava che ne mancasse uno, però non sapeva quale.
Un giorno si mise a guardare il vecchio cappello di paglia
della donna, con tutti quei fiori disegnati, e il più bello di questi
era una rosa. La vecchia aveva dimenticato di farla sparire dal
cappello, quando aveva seppellito le altre nella terra. Eh, non si può
pensare sempre a tutto!
«Come!» esclamò Gerda «non c’è neppure una rosa?» Saltò tra
le aiuole, cercò e cercò, ma non ne trovò nessuna, allora si sedette e
cominciò a piangere, ma le sue calde lacrime caddero proprio dove un
rosaio era stato seppellito. E quando quelle lacrime bagnarono la terra,
il rosaio improvvisamente spuntò fuori, tutto in fiore proprio come
quando era sprofondato, e Gerda lo abbracciò, baciò le rose e pensò a
quelle splendide rose di casa sua e così pensò anche al piccolo Kay.
«Oh, quanto tempo ho perso!» disse la bambina. «Devo trovare
Kay! Voi non sapete dove si trova?» chiese alle rose «credete che sia
morto?»
«No, non è morto» risposero le rose. «Noi siamo state sotto terra, là si trovano tutti i morti, e Kay non c’era.»
«Grazie!» disse la piccola Gerda, dirigendosi verso gli
altri fiori; guardò nei loro calici e chiese: «Voi non sapete dove si
trova il piccolo Kay?».
Ma ogni fiore si trovava al sole a sognare la sua favola o
la sua storia, e la piccola Gerda ne sentì moltissime, ma nessuna le
parlava di Kay.
Che cosa disse il giglio rosso?
«Senti il tamburo? bum! bum! ci sono solo due tonalità,
sempre bum! bum! Senti il lamento di dolore delle donne? Senti il grido
dei sacerdoti? Nel suo lungo mantello la donna indiana sta sul rogo, le
fiamme avvolgono lei e il marito morto ma la donna indiana pensa a colui
che vive, a colui i cui occhi bruciano il suo cuore più caldi delle
fiamme che presto trasformeranno il suo corpo in cenere. Può la fiamma
del cuore morire nella fiamma del rogo?»
«Io non capisco niente!» disse la piccola Gerda.
«È la mia storia!» disse il giglio rosso.
Che cosa dice il convolvolo?
«Là in fondo alla stretta strada di montagna si trova una
antica rocca; la fitta edera verde cresce lungo i vecchi muri rossi,
foglia dopo foglia, fino intorno al balcone, lì si trova una graziosa
fanciulla che si affaccia oltre il parapetto e guarda verso la strada.
Nessuna rosa che spunta tra i rami è più fresca di lei, nessun fiore di
melo, che il vento porta via dall’albero, è più leggero di lei; come
fruscia il suo magnifico mantello di seta! “Eppure lui non arriva!.”»
«E Kay che intendi?» chiese la piccola Gerda.
Che cosa racconta la piccola primula?
«Legata agli alberi con due corde pende una lunga asse, è un
altalena; due graziose fanciulle con abiti bianchi come la neve e
lunghi nastri di seta verde legati tra i capelli, si dondolano; il
fratello, che è più grande di loro, sta in piedi sull’altalena e si
regge alla corda con il braccio, perché in una mano ha una piccola
bacinella e nell’altra una cannuccia di gesso, con cui soffia le bolle
di sapone. L’altalena va, e le bolle volano splendide nei loro colori
cangianti; l’ultima è ancora attaccata alla cannuccia e si piega al
vento; l’altalena va. Il cagnolino nero, leggero come le bolle, si
solleva sulle zampe posteriori e vuol salire anche lui sull’altalena,
questa vola, il cane cade, abbaia e si arrabbia; rimane con un palmo di
naso le bolle scoppiano. Un’asse che dondola, un’immagine fatta di
schiuma che scoppia, questa è la mia canzone!»
«Può darsi che sia bello quello che racconti, ma lo dici con una tale tristezza e non parli affatto di Kay.»
Che cosa dicono i giacinti?
«C’erano una volta tre bellissime sorelle, pallide e
sottili, una vestita di rosso, un’altra di blu e la terza di bianco,
danzavano tenendosi per mano vicino al tranquillo laghetto al chiaro di
luna. Non erano fanciulle degli elfi, erano figlie degli uomini. C’era
un profumo così dolce, e le fanciulle sparirono nel bosco. Il profumo
diventò sempre più intenso, tre bare in cui giacevano le graziose
fanciulle si staccarono dal fitto del bosco verso il lago; le luminose
lucciole volavano tutt’intorno, come piccole deboli luci. Dormono le
fanciulle danzanti, o sono morte? Il profumo dei fiori dice che sono
cadaveri; la campana della sera suona per i morti.»
«Mi rendi così triste!» disse la piccola Gerda. «Hai un
profumo così forte; mi fai pensare alle fanciulle morte. Ah, allora
anche il piccolo Kay è ormai morto? Le rose sono state giù nella terra e
dicono di no.»
«Din, din, dan, dan!» suonarono le campane dei giacinti.
«Noi non suoniamo per il piccolo Kay, non lo conosciamo neppure! Noi
cantiamo solo la nostra canzone, l’unica che conosciamo!»
Gerda s’incamminò verso il ranuncolo, che brillava tra le verdi foglie luccicanti.
«Tu sei un piccolo sole chiaro» gli disse. «Dimmi se sai dove posso trovare il mio compagno di giochi!»
E il ranuncolo brillò così delizioso guardando verso Gerda.
Quale canzone poteva cantare il ranuncolo? Neppure la sua parlava di Kay.
«In un piccolo cortile brillava il sole di Nostro Signore
così caldo nel primo giorno di primavera; i raggi cadevano lungo la
bianca parete della casa del vicino ai cui piedi crescevano i primi
fiori gialli, brillando come d’oro ai caldi raggi del sole; la vecchia
nonna era fuori sulla sua seggiola, la nipotina, una graziosa ma povera
servetta, venne a casa per una breve visita, e baciò la nonna. C’era
oro, l’oro del cuore in quel bacio benedetto. Oro sulla bocca, oro nel
fondo del cuore, oro quassù nelle prime ore del mattino! Ecco questa è
la mia piccola storia!» disse il ranuncolo.
«La mia povera vecchia nonna!» sospirò Gerda. «Certamente ha
nostalgia di me, è triste per me, come lo era stata per il piccolo Kay,
ma io tornerò presto a casa, e porterò Kay con me. Non serve a nulla
che io chieda ai fiori, loro conoscono solo le loro canzoni, non mi
danno notizie.» Così si rimboccò il vestitino per correre più in fretta;
ma il narciso le colpì una gamba, mentre lei gli saltava sopra; allora
si fermò, guardò quel lungo stelo giallo e chiese: «Tu sai forse
qualcosa?» e gli si chinò sopra fino a toccarlo.
Che cosa disse il narciso?
«Io posso vedermi, io posso vedermi!» disse. «Oh, come
profumo! Su nella piccola soffitta, mezza svestita, si trova una piccola
ballerina, lei sta in piedi alcune volte su una gamba sola, a volte su
due, tira calci a tutto il mondo; ma è solo un’illusione. Versa l’acqua
della teiera su un pezzo di stoffa che tiene in mano, è il suo
corpettino. La pulizia è una buona cosa! Anche l’abitino bianco che
tiene appeso al gancio viene lavato nell’acqua della teiera e poi messo a
asciugare sul tetto; lei lo indossa, con un fazzoletto giallo come lo
zafferano intorno al collo, così l’abitino sembra ancora più bianco.
Gamba in aria! Guarda come si regge su un piedino! Io posso vedermi! Io
posso vedermi!»
«Non mi interessa nulla!» esclamò Gerda «non sono cose da
raccontare a me!» e intanto se ne corse verso la siepe del giardino.
Il cancello era chiuso, ma lei rimosse il gancio arrugginito
che si staccò, così la porta si aprì e lei corse a piedi nudi nel vasto
mondo. Per tre volte si guardò indietro, ma nessuno la rincorreva; alla
fine non potè più correre e sedette su una grande pietra, si guardò
intorno, l’estate era passata, era già autunno inoltrato, ma non lo si
notava nel bel giardino dove brillava sempre il sole e si trovavano i
fiori di tutte le stagioni.
«Oh, Signore, come ho fatto tardi!» esclamò la piccola
Gerda. «È già autunno: ora non posso neppure riposarmi!» e si alzò per
ripartire.
Oh, come erano stanchi e doloranti i suoi piedini, e che
freddo e che tristezza c’era tutt’intorno; le lunghe foglie dei salici
erano tutte gialle, stillanti di brina; una foglia cadeva dopo l’altra,
solo il susino aveva ancora i frutti, ma così amari che legavano i
denti. Oh, com’era grigio e triste il vasto mondo!


Quarta storia. Il principe e la principessa


Gerda dovette riposarsi di nuovo; allora una grossa
cornacchia saltellò sulla neve proprio davanti a lei; rimase seduta a
lungo osservandola e scuotendo la testa, poi disse: «Cra, era! Buon dì,
Buon dì!»; meglio non riuscì a dirlo, ma era ben disposta verso la
fanciulla e le chiese come mai se ne andasse tutta sola nel vasto mondo.
La parola: sola, Gerda la capì molto bene e sentì tutto quello che
significava; così raccontò alla cornacchia tutta la sua vita e le chiese
se non avesse visto Kay.
La cornacchia mosse la testa pensierosa e disse: «Può essere! Può essere!».
«Lo credi?» gridò la piccola Gerda e si mise a baciarla con tale foga che quasi la stava uccidendo.
«Piano, piano!» disse la cornacchia. «Credo che possa essere
il piccolo Kay, ma sicuramente ora ti ha dimenticato per la
principessa!»
«Abita presso una principessa?» chiese Gerda.
«Sì, ascolta!» disse la cornacchia. «Ma io ho difficoltà a
parlare la tua lingua; se tu capissi il linguaggio delle cornacchie,
potrei raccontartelo meglio.»
«No, non l’ho imparato» esclamò Gerda «ma la nonna lo sapeva
parlare, e sapeva anche il linguaggio dei neonati. Se solo l’avessi
imparato anch’io!»
«Non importa!» disse la cornacchia «racconterò meglio che
posso, ma certo mi verrà male» e così raccontò quello che sapeva.
«In questo regno, dove ci troviamo ora, abita una
principessa straordinariamente intelligente; legge tutti i giornali che
ci sono al mondo e poi li dimentica di nuovo, tanto è intelligente. Un
giorno, mentre sedeva sul trono, che non è una cosa molto divertente, si
mise a canticchiare una canzone che diceva così: “Perché non dovrei
sposarmi?.” – “Ecco è proprio un’idea!” esclamò, e così si volle
sposare, ma voleva avere un marito che sapesse rispondere quando lei gli
avesse rivolto la parola, uno che non se ne stesse lì fermo e ben
distinto, perché è molto noioso. Allora riunì tutte le dame di corte e
quando queste sentirono che cosa voleva, si dimostrarono molto contente.
“Molto bene!” dissero “l’altro giorno pensavamo proprio a questo.” Puoi
credere a ogni parola che ti dico!» soggiunse la cornacchia. «Ho una
fidanzata addomesticata, che abita al castello, e mi ha raccontato tutto
lei.»
La sua fidanzata era naturalmente anche lei una cornacchia;
perché ogni cornacchia cerca il suo simile, che è una cornacchia.
«Subito uscirono i giornali con il bordo pieno di cuori, e
con il simbolo della principessa; ci si poteva leggere che ogni giovane
di bell’aspetto era libero di andare al castello e di parlare con la
principessa, e chi avesse parlato completamente a suo agio, e meglio di
tutti, sarebbe stato prescelto dalla principessa! Sì, sì» disse la
cornacchia «puoi credermi, è proprio vero, come il fatto che noi stiamo
qui; la gente accorreva, ci fu un gran movimento e una gran folla! Ma la
faccenda non si risolse, né il primo giorno, né il secondo. Tutti
sapevano parlare bene, quando si trovavano per strada, ma non appena
entravano nel portone del castello e vedevano la guardia vestita
d’argento e su per le scale e i valletti vestiti d’oro, e le grandi sale
illuminate, allora si confondevano. Così si trovavano davanti al trono
dove stava la principessa, e non sapevano dire nulla se non l’ultima
parola che lei aveva detto, e a lei naturalmente non interessava
risentirla! Era come se la gente lì dentro avesse ingerito del tabacco e
fosse caduta in letargo, finché non usciva di nuovo sulla strada,
allora sapeva parlare! C’era una fila che andava dalle porte della città
fino al castello. Io stesso ero lì a vedere!» raccontò la cornacchia.
«Tutti avevano fame e sete, ma dal castello non ebbero neppure un
bicchiere d’acqua tiepida, certo qualcuno dei più intelligenti s’era
portato dei panini da casa, ma non li divise con i vicini, perché
pensava: “Se questo sembra affamato, la principessa non lo sceglierà!.”»
«Ma Kay, il piccolo Kay?» chiese Gerda «quando arriva? Era tra tutti gli altri?»
«Dammi tempo, dammi tempo! Adesso arriviamo anche a lui. Era
il terzo giorno quando arrivò una personcina senza cavallo e senza
carrozza, che marciava ardita verso il castello, i suoi occhi brillavano
come i tuoi, aveva lunghi capelli bellissimi, ma aveva vestiti molto
poveri.»
«Era Kay!» gridò Gerda felice. «Ah, allora l’ho trovato!» e si mise a battere le mani.
«Aveva un fagotto sulle spalle!» aggiunse la cornacchia
«No, era certo lo slittino» spiegò Gerda «perché se ne era andato con la slitta.»
«È possibile» disse la cornacchia. «Io non ho guardato
attentamente. Ma so dalla mia fidanzata che quando arrivò alla porta del
castello e vide la guardia vestita d’argento e poi lungo le scale i
valletti vestiti d’oro, non restò affatto imbarazzato: fece un cenno e
disse: “Dev’essere noioso restare lì sulle scale, io preferisco
entrare.” Le sale splendevano per le candele; i consiglieri e i ministri
camminavano a piedi nudi e portavano vassoi d’oro: c’era di che restare
imbarazzati! I suoi stivali scricchiolavano terribilmente, ma lui non
aveva timore!»
«È sicuramente Kay!» disse Gerda. «So che aveva gli stivali
nuovi, li ho sentiti scricchiolare nella camera della nonna.»
«Ah, sì, scricchiolavano davvero!» disse la cornacchia. «Ma
lui se ne andò tranquillamente dalla principessa, che sedeva su una
perla grande come la ruota di un fuso; tutte le dame di corte con le
loro cameriere e con le cameriere delle cameriere, e tutti i cavalieri
con i loro servitori e con i servitori dei servitori, che avevano con
loro i paggi, se ne stavano impalati tutt’intorno; e più erano vicini
alla porta, più apparivano pieni di superbia. Il paggio del servitore
dei servitori, che va sempre in giro in pantofole, non lo si poteva
quasi guardare, tanto se ne stava fiero vicino alla porta!»
«Deve essere orribile!» esclamò la piccola Gerda. «E Kay? Ha sposato la principessa?»
«Se non fossi stato una cornacchia, l’avrei sposata io,
anche se sono già fidanzato. Deve aver parlato molto bene, come parlo io
nella lingua delle cornacchie: questo mi ha raccontato la mia
fidanzata. Era proprio audace e grazioso; non era venuto per chiedere la
mano della principessa; ma solo per sentire la sua intelligenza, e la
trovò eccezionale, come lei trovò eccezionale lui.»
«Di certo era Kay!» disse Gerda. «Era così intelligente:
sapeva fare i conti a memoria con le frazioni! Oh, non mi puoi far
entrare nel castello?»
«Già, è facile a dirsi!» disse la cornacchia. «Ma come
possiamo fare? Devo parlarne alla mia cara fidanzata; lei ci saprà
consigliare bene; perché, questo te lo devo dire, una bambina come te
non avrà mai il permesso di entrare ufficialmente.»
«Sì che lo avrò» rispose Gerda. «Quando Kay saprà che sono qui, verrà senz’altro fuori a prendermi.»
«Aspettami là vicino a quel varco!» disse la cornacchia, e scuotendo il capo volò via.
La cornacchia tornò quando già era venuto buio. «Cra, era
era!» disse. «Devo salutarti da parte della mia fidanzata. E qui c’è un
panino per te. L’ha preso in cucina, ce n’è tanto di pane e tu sei
sicuramente affamata. Non è possibile che tu entri nel castello: sei a
piedi nudi e la guardia vestita d’argento e i valletti vestiti d’oro non
te lo permetterebbero. Ma non piangere, entrerai ugualmente. La mia
fidanzata conosce una piccola entrata sul retro, che conduce alla camera
da letto, e lei sa bene dove prendere le chiavi.»
Entrarono nel giardino per il grande viale, dove le foglie
cadevano una dopo l’altra, e quando al castello le luci si spensero a
una a una, la cornacchia condusse la piccola Gerda a una porta sul retro
che era socchiusa.
Oh, come batteva il cuore di Gerda per la paura e per la
nostalgia! Era come se stesse facendo qualcosa di male, ma in realtà
voleva solo sapere se si trattava del piccolo Kay. Certo, doveva essere
lui, e Gerda ricordò i suoi occhi intelligenti, i suoi lunghi capelli;
le sembrava proprio di vederlo sorridere, come quando erano a casa sotto
le rose. Lui sarebbe certamente stato contento di vederla e di sentire
che lungo cammino aveva percorso per ritrovarlo e come tutti a casa
erano stati tristi quando lui non era ritornato. Oh, era paura e gioia
insieme.
Ora si trovavano sulla scala; su un armadio brillava una
piccola lampada. In mezzo al pavimento stava la cornacchia domestica che
girava la testa da tutte le parti e osservava Gerda fare l’inchino
proprio come le aveva insegnato la nonna.
«Il mio fidanzato ha parlato così bene di voi, mia piccola
signorina!» disse la cornacchia domestica. «Il vostvocurriculum vitae ,
come si dice, è molto commovente! Se prenderete la lanterna, vi
precederò. Faremo la strada più diretta, perché non incontreremo
nessuno.»
«Mi sembra che qualcuno ci stia seguendo» disse Gerda.
Qualcosa al suo fianco fischiava; era come se ci fossero ombre sulle
pareti, cavalli con le criniere svolazzanti e le zampe snelle, giovani
cacciatori, dame e signori sui cavalli.
«Sono solo sogni!» disse la cornacchia. «Vengono a prendere i
pensieri delle Loro Maestà per portarli a caccia, e è un bene, così voi
potrete osservarli meglio nei loro letti. Ma speriamo che se arriverete
a ottenere onori e riconoscimenti, mostrerete un cuore riconoscente.»
«Non si deve parlare di queste cose!» esclamò la cornacchia del bosco.
Poi entrarono nel primo salone, che era tappezzato di raso
rosa a fiori, qui i sogni passarono fischiando, ma se ne andarono così
in fretta che Gerda non riuscì a vedere le Loro Maestà. I saloni erano
uno più bello dell’altro, davvero c’era da rimanere stupefatti; ora si
trovavano nella camera da letto. Il soffitto là dentro somigliava a una
grossa palma con foglie di vetro, di un vetro prezioso, e in mezzo al
pavimento erano appesi a un grosso stelo d’oro due letti, che sembravano
gigli; uno era bianco e vi si trovava la principessa; l’altro era
rosso, e era quello dove Gerda doveva cercare il piccolo Kay. Sollevò
uno dei petali rossi e vide una nuca bruna: oh, era certo Kay! Gridò a
voce alta il suo nome e gli avvicinò la lampada. I sogni a cavallo
fuggirono dal salone; il principe si svegliò, voltò il capo… oh, non
era il piccolo Kay!
Gli assomigliava soltanto per la nuca, ma era anche lui
giovane e bello. Dal letto bianco a forma di giglio si affacciò la
principessa e chiese che cosa stesse succedendo. Allora la piccola Gerda
si mise a piangere e raccontò tutta la sua storia e tutto quello che le
cornacchie avevano fatto per lei.
«Oh poverina!» esclamarono il principe e la principessa e
lodarono le cornacchie, dicendo che non erano affatto in collera con
loro, ma che naturalmente non avrebbero più dovuto farlo. Per quella
volta avrebbero ricevuto una ricompensa.
«Volete volare libere?» chiese la principessa «oppure volete
avere un incarico fisso come cornacchie di corte con il diritto di
mangiare tutto quello che avanza in cucina?»
Entrambe le cornacchie s’inchinarono e scelsero l’impiego
fisso; pensavano alla vecchiaia e si dissero che era un bene avere
qualcosa per i giorni bui, come si usa dire.
Il principe si alzò dal letto e vi fece dormire Gerda, ma di
più non poteva fare. Lei giunse le manine e pensò: “Come sono buoni gli
uomini e gli animali!” e così chiuse gli occhi e dormì tranquillamente.
Tutti i sogni rientrarono volando, e apparivano ora come angeli del
Signore: trascinavano una piccola slitta dove sedeva Kay che salutava.
Ma era solo un sogno, e quando Gerda si risvegliò era tutto sparito di
nuovo.
Il giorno dopo venne rivestita da capo a piedi di seta e di
velluto, le venne offerto di rimanere al castello con un futuro
assicurato, ma lei chiese solo di poter avere una piccola carrozza con
un cavallo e un paio di stivaletti, così da poter viaggiare di nuovo nel
vasto mondo in cerca di Kay.
Ottenne stivaletti e manicotto: era molto graziosa vestita
così, e quando volle partire si fermò davanti alla porta una carrozza
nuova di oro puro con lo stemma del principe e della principessa lucente
come una stella; il postiglione, i servitori, e i valletti a cavallo –
perché c’erano anche i valletti a cavallo – avevano in testa corone
d’oro. Il principe e la principessa aiutarono la piccola a salire sulla
carrozza e le augurarono ogni bene. La cornacchia del bosco, che ora si
era sposata, la seguì per le prime tre miglia: sedeva vicino a lei
perché non sopportava di viaggiare dietro; l’altra cornacchia rimase al
portone e sbatté le ali: non li seguì perché soffriva di mal di testa da
quando aveva un impiego fìsso e troppo da mangiare. Nella carrozza si
trovavano croccanti di zucchero, e sul sedile avevano messo frutta e
panpepato.
«Addio! Addio!» gridarono il principe e la principessa, e la
piccola Gerda pianse, e anche la cornacchia pianse, così passarono le
prime miglia, poi anche la cornacchia salutò e questo fu il congedo più
doloroso. Volò in alto, su un albero, e sbatté le ali nere finché potè
vedere la carrozza, che luccicava come il sole.


Quinta storia. La figlia del brigante


Viaggiarono attraverso i boschi scuri, ma la carrozza
brillava come una fiamma, e abbagliava gli occhi dei briganti, che non
riuscivano a sopportarla.
«È oro, è oro!» gridarono, avanzando di corsa, presero i
cavalli, uccisero il postiglione, i valletti e i servitori, e tirarono
fuori la piccola Gerda dalla carrozza.
«È grassa, è graziosa, è stata ingrassata con gheriglio di
noci!» disse la vecchia moglie del brigante, che aveva una lunghissima
barba arricciata e sopracciglie che le coprivano gli occhi. «Deve essere
buona come un agnellino! Uh, deve essere saporita!» e intanto tirò
fuori il coltello che scintillò orribilmente. «Ahi!» esclamò in quello
stesso momento.
Era stata morsicata all’orecchio dalla figlioletta, che
s’era appesa alla sua schiena e che era terribilmente selvaggia e
insolente.
«Mocciosa!» esclamò la madre, ma non fece in tempo a colpire Gerda.
«Deve giocare con me!» disse la figlia del brigante. «Mi
deve dare il suo manicotto, i suoi bei vestiti, e dormirà nel mio
letto!» e così diede un altro morso cosicché la moglie del brigante
saltò in aria e girò su se stessa e tutti i briganti si misero a ridere
dicendo: «Guarda come balla con sua figlia!».
«Voglio andare in carrozza!» disse la figlia del brigante, e
riuscì a ottenere quello che voleva perché era molto ostinata e
viziata.
Lei e Gerda salirono in carrozza e corsero oltre sterpi e
rovi fino nel più profondo del bosco. La figlia del brigante era grande
come Gerda, ma molto più forte, più robusta e con la pelle scura, aveva
gli occhi neri che sembravano quasi tristi. Afferrò la piccola Gerda
alla vita e le disse: «Non ti uccideranno finché io non mi arrabbierò
con te! Sei forse una principessa?».
«No» rispose la piccola Gerda, e le raccontò tutto quello che aveva vissuto, e quanto volesse bene al piccolo Kay.
La figlia del brigante la guardò molto seriamente, fece un
cenno con la testa e disse: «Non ti ammazzeranno, anche se io mi
arrabbierò con te, perché lo farò io stessa!». Intanto asciugò gli occhi
di Gerda e infilò le mani nel bel manicotto così morbido e caldo.
La carrozza si fermò. Si trovava in mezzo al cortile di un
castello di briganti; tutto era decrepito, da cima a fondo, corvi e
cornacchie uscivano volando da tutti i fori, e grandi mastini, che
sembrava potessero mangiare un uomo, saltavano in aria, ma non
abbaiavano perché era proibito.
Nella grande vecchia sala annerita dal fumo si trovava in
mezzo al pavimento di pietra un grosso fuoco; il fumo saliva verso il
soffitto e doveva trovare da sé un’uscita; in un grande pentolone
cuoceva la zuppa e sullo spiedo giravano conigli e lepri.
«Dormirai con me questa notte e con tutti i miei
animaletti!» disse la figlia del brigante. Mangiarono e bevvero e poi
andarono in un angolo dove si trovavano paglia e coperte. Un po’ più in
alto, su pertiche e assicelle, erano appollaiati quasi cento colombi:
sembrava che dormissero, ma si mossero un po’ quando le bambine
arrivarono.
«Sono tutti miei» disse la figlia del brigante, e afferrò in
fretta uno dei più vicini, tenendolo poi per le zampe e agitandolo, in
modo che sbattesse le ali. «Bacialo!» gridò, sbattendoglielo sulla
faccia. «Là ci sono i miei colombi selvatici!» continuò indicando le
sbarre che chiudevano un buco nel muro. «Sono colombi selvatici quei
due! Se ne volerebbero subito via, se non fossero chiusi a chiave. E qui
si trova la mia carissima renna» e tirò per le corna una renna, che
aveva un anello di rame luccicante intorno al collo e era legata. «Anche
questa deve stare in gabbia, altrimenti scappa via. Ogni sera le faccio
il solletico sotto il collo con il mio coltello affilato e lei ha così
paura!» e prese un lungo coltello da una fessura del muro e lo fece
scorrere sul collo della renna; quel povero animale si mise a tirar
calci, e la figlia del brigante rise forte e trascinò Gerda con sé nel
letto.
«Tieni il coltello con te anche quando dormi?» chiese Gerda guardandolo un po’ impaurita.
«Dormo sempre col coltello!» rispose la figlia del brigante.
«Non si sa mai quello che può succedere. Ma raccontami di nuovo quello
che mi hai detto prima sul piccolo Kay e su come sei andata in giro per
il vasto mondo.» Gerda raccontò dal principio, e i colombi selvatici
tubavano nella gabbia, mentre gli altri dormivano. La figlia del
brigante mise il braccio intorno al collo di Gerda, tenendo il coltello
nell’altra mano, e dormì facendo molto rumore; Gerda invece non riuscì
affatto a chiudere gli occhi, non sapeva se sarebbe vissuta o se sarebbe
morta. I briganti erano seduti intorno al fuoco, cantavano e bevevano, e
la moglie del brigante faceva le capriole. Oh, era orribile a vedersi
per la piccola Gerda.
Allora i colombi del bosco dissero: «Curri Curri noi abbiamo
visto il piccolo Kay. Una gallina bianca portava la sua slitta, lui era
seduto nella carrozza della regina della neve, che passava bassa sul
bosco quando noi eravamo nel nido, faceva tanto vento che tutti i
piccoli morirono, tranne noi due. Curr! Curri».
«Cosa dite lassù?» gridò Gerda «dove si è diretta la regina della neve? Sapete qualcosa?»
«È sicuramente andata in Lapponia, perché là c’è sempre neve
e ghiaccio. Prova a chiedere alla renna, che è qui legata alla corda.»
«C’è ghiaccio e neve, là si sta molto bene!» rispose la
renna. «Là si salta liberamente nelle grandi vallate che brillano! Là si
trova la tenda estiva della regina della neve, ma il suo castello si
trova vicino al Polo Nord, su di un’isola che si chiama Spitzberg!»
«Oh Kay, piccolo Kay!» sospirò Gerda.
«Stai un po’ ferma!» disse la figlia del brigante «altrimenti ti caccio il coltello nello stomaco!»
Al mattino Gerda raccontò tutto quello che i colombi
selvatici le avevano detto, e la figlia del brigante diventò seria, ma
piegò la testa dicendo: «È lo stesso, è lo stesso! Tu sai dove si trova
la Lapponia?» chiese alla renna.
«Chi dovrebbe saperlo meglio di me?» rispose l’animale, e i
suoi occhi brillavano di gioia «là sono nata e cresciuta, là ho saltato
sui campi di neve!»
«Ascolta!» disse la figlia del brigante a Gerda. «Vedi,
tutti i nostri uomini sono andati via, ma la mamma è ancora qui, e qui
resta; ma quando comincia il giorno si mette a bere da quel grosso
bottiglione e poi fa un pisolino; a quel punto farò qualcosa per te!»
Intanto saltò giù dal letto, si precipitò al collo della madre, le tirò i
baffi e disse: «Mio caro caprone, buon giorno!». E la madre le pizzicò
il naso finché non divenne rosso e blu, ma erano tutte manifestazioni di
affetto.
Quando la madre, bevuta la sua bottiglia, si mise a
riposare, la figlia del brigante andò dalla renna e disse: «Mi
piacerebbe tanto continuare a farti il solletico molte altre volte con
il mio coltello affilato, perché sei così divertente, ma non importa,
scioglierò la corda e ti aiuterò a fuggire in modo che tu possa tornare
in Lapponia; ma tu dovrai correre più forte che potrai, e portare questa
fanciulla al castello della regina della neve dove si trova il suo
compagno di giochi. Hai sentito quello che lei ha raccontato, perché ha
parlato a voce alta, e tu ascolti sempre!».
La renna saltò di gioia. La figlia del brigante aiutò la
piccola Gerda a salire in groppa, fu attenta a legarla ben stretta e le
diede persino un cuscino su cui sedere. «Eccoti i tuoi stivaletti di
pelo» esclamò «perché là farà freddo, ma il manicotto lo tengo io perché
è troppo grazioso! Comunque anche tu non devi gelare, eccoti i guantoni
di mia madre, ti arriveranno certo fino al gomito, infilali. Adesso hai
le mani proprio come quelle della mia brutta mamma!»
Gerda pianse di gioia.
«Non mi piace che tu pianga!» disse la figlia del brigante.
«Adesso devi apparire contenta! Eccoti due pani e un prosciutto, così
non avrai fame.» Li sistemò sul dorso della renna, aprì la porta,
rinchiuse tutti i cani e tagliò la corda col coltello, dicendo alla
renna: «Corri, su! Ma stai bene attenta alla bambina».
Gerda tese le mani con i guantoni verso la figlia del
brigante e salutò e la renna partì passando sopra cespugli e sterpi,
attraverso il grande bosco, oltre steppe e paludi, più in fretta che
potè. I lupi ululavano e le cornacchie gridavano. “Fut fut!” si sentì un
crepitio nel cielo, che si illuminò tutto di rosso.
«Ecco la mia cara aurora boreale!» disse la renna «guarda
come brilla!» e corse ancora più in fretta, giorno e notte; i pani
vennero mangiati, e anche il prosciutto, ma intanto erano giunte in
Lapponia.


Sesta storia. La donna di Lapponia e la donna di Finlandia


Si fermarono vicino a una casetta, misera misera; il tetto
scendeva fino a terra e la porta era così bassa che la famiglia per
entrare doveva strisciare a terra. Non c’era nessuno in casa eccetto una
vecchia donna della Lapponia, che stava friggendo del pesce su una
lampada a olio di balena, la renna raccontò tutta la storia di Gerda, ma
prima la sua, perché pensava che fosse importante, e Gerda era così
infreddolita che non riusciva a parlare.
«Ah, poveretti!» disse la donna della Lapponia «allora
dovete viaggiare ancora a lungo! Dovete percorrere più di cento miglia
fino in Finlandia, perché la regina della neve si trova in vacanza là; e
ogni notte accende grandi fuochi azzurri. Scriverò un messaggio su un
baccalà secco, dato che non ho carta, e voi dovrete portarlo alla donna
di Finlandia, che troverete lassù, così lei potrà darvi informazioni
migliori.»
Così, quando Gerda si fu scaldata e ebbe mangiato e bevuto
la donna di Lapponia scrisse due righe su un baccalà secco, disse a
Gerda di non perderlo, legò di nuovo la fanciulla alla renna e questa
partì. “Fut! Fut! Fut!” si sentiva nell’aria, e per tutta la notte
brillò la splendida aurora boreale, alla fine giunsero in Finlandia e
bussarono al camino della donna di Finlandia, dato che non c’era neppure
una porta.
Là dentro faceva talmente caldo, che la donna di Finlandia
andava in giro quasi nuda; era piccolina e molto sporca; tolse subito i
vestiti alla piccola Gerda, le tolse i guanti e gli stivali perché
altrimenti avrebbe sofferto troppo caldo, poi mise sulla testa della
renna un pezzo di ghiaccio e finalmente lesse quello che c’era scritto
sul baccalà secco; lo lesse tre volte in modo da saperlo a memoria, poi
gettò il pesce nella pentola del cibo, perché si poteva mangiare e lei
non sprecava mai nulla.
Infine la renna raccontò prima la sua storia e poi quella
della piccola Gerda, e la donna di Finlandia strizzò gli occhi senza
dire nulla.
«Tu sei così intelligente» disse la renna. «So che sei in
grado di legare tutti i venti del mondo con un filo da cucire; quando il
navigatore scioglie un nodo, riceve un buon vento, se ne scioglie un
altro, allora il vento si fa più forte; se poi scioglie anche il terzo e
il quarto, allora c’è tempesta e i boschi vengono sradicati. Non vuoi
dare a questa bambina una bevanda in modo che abbia la forza di dodici
uomini e possa vincere la regina della neve?»
«La forza di dodici uomini» disse la donna di Finlandia «a
cosa servirebbe?» Poi andò a un ripiano e prese una grande pelle
arrotolata e la srotolò: c’erano strane lettere sopra, e la donna di
Finlandia lesse finché il sudore non le colò dalla fronte.
Ma la renna chiese di nuovo qualcosa per la piccola Gerda e
Gerda stessa volse verso la donna di Finlandia uno sguardo così
implorante, pieno di lacrime, e questa ricominciò di nuovo a strizzare
gli occhi, poi portò la renna in un angolo dove le sussurrò qualcosa
mentre le metteva del ghiaccio fresco sulla testa:
«Il piccolo Kay è veramente presso la regina della neve e
trova tutto di suo piacimento e crede che quella sia la parte più bella
del mondo, ma tutto questo è accaduto perché gli sono caduti una
scheggia di vetro nel cuore e un granellino di vetro in un occhio, prima
questi devono essere estratti, altrimenti non diventerà mai un uomo e
la regina della neve manterrà il potere su di lui.»
«Ma tu non puoi dare qualcosa alla piccola Gerda, in modo che lei possa avere potere su tutto?»
«Io non posso darle una forza più grande di quella che già
ha! Non vedi quanto è grande? Non vedi come gli uomini e gli animali la
servono, e quanto ha camminato nel mondo con le sue sole gambe? Non deve
avere da noi il potere: il potere si trova nel suo cuore perché è una
fanciulla dolce e innocente Se lei stessa non riesce a arrivare dalla
regina della neve e a togliere il vetro dal piccolo Kay, noi non
possiamo aiutarla! A due miglia da qui comincia il giardino della regina
della neve, tu devi portare fino a lì la fanciulla, e metterla vicino a
un grande cespuglio di bacche rosse che si trova tra la neve; ma non
star lì a chiacchierare a lungo e affrettati a tornare indietro!» e così
dicendo mise la piccola Gerda sulla renna, che cominciò a correre più
forte che potè.
«Oh non ho preso gli stivali! e nemmeno i guanti!» gridò la
piccola Gerda; lo notava solo adesso per il freddo pungente, ma la renna
non osava fermarsi e corse finché non giunse al grande cespuglio con le
bacche rosse; lì fece scendere Gerda, la baciò sulla bocca, e grandi
lacrime lucenti scesero sulle guance dell’animale, poi corse via più in
fretta che potè. La povera Gerda si trovò lì senza scarpe e senza guanti
in mezzo alla terribile e fredda Finlandia.
Corse avanti più in fretta che potè, poi giunse un intero
reggimento di fiocchi di neve, ma questi non cadevano dal cielo, che era
limpido e brillava per l’aurora boreale; i fiocchi di neve correvano
proprio lungo la terra e più si avvicinavano, più diventavano grandi;
Gerda si ricordava bene quanto grossi e meravigliosi le erano sembrati
quella volta che li aveva visti attraverso la lente d’ingrandimento, ma
qui erano grandi e terribili in un altro modo, erano vivi, erano
l’avanguardia della regina della neve e avevano le forme più strane;
alcuni sembravano orribili e grossi porcospini, altri apparivano come
serpenti raggomitolati con la testa ritta, altri ancora come piccoli
grassi orsi dal pelo irto, ma tutti erano di un bianco splendente, tutti
erano fiocchi di neve vivi.
Allora la piccola Gerda recitò il Padre Nostro, il freddo
era così forte che riusciva a vedere il suo respiro in una nuvoletta di
fumo che usciva dalla bocca; poi si fece sempre più denso e si trasformò
in piccoli angeli trasparenti che crescevano sempre di più toccando la
terra. Tutti avevano l’elmo in capo e una spada e lo scudo ai fianchi;
divennero sempre più numerosi, e quando Gerda ebbe finito il Padre
Nostro, ce n’era una intera legione intorno a lei. Colpirono con le
spade gli orribili fiocchi di neve fino a romperli in mille pezzi, così
la piccola Gerda potè avanzare sicura e piena di coraggio. Gli angeli le
toccavano i piedi e le mani in modo che lei sentisse meno il freddo, e
arrivò così al castello della regina della neve.
Ma adesso dobbiamo prima vedere come stava Kay. Kay non
pensava affatto alla piccola Gerda e ancora meno pensava che lei fosse
alle porte del castello.


Settima storia. Che cosa era successo nel castello della regina della neve e che cosa accadde in seguito


Le pareti del castello erano formate dalla neve che cadeva,
le finestre e le porte dai venti che soffiavano; c’erano più di cento
saloni, secondo la forma che prendeva la neve caduta; il più grande si
allungava per molte miglia, tutti erano illuminati dall’aurora boreale e
erano grandi, vuoti, gelati, luminosi. L’allegria non arrivava mai, mai
c’era stato un ballo di orsacchiotti dove la tempesta potesse intonare
la musica, e gli orsi camminare sulle zampe posteriori e comportarsi in
modo distinto, mai c’erano stati giullari che facessero ballare gli orsi
polari; mai una riunione per bere il caffè con le bianche signore
volpi, tutto era vuoto, enorme e gelato nelle sale della regina della
neve. Le aurore boreali brillavano con tanta regolarità che si poteva
addirittura calcolare quando brillavano della luce più potente e quando
della luce più debole. Proprio in mezzo a una sala di neve vuota e
enorme si trovava un lago ghiacciato; era infranto in mille pezzi, ma
ogni pezzo era identico all’altro, e era una vera opera d’arte. Proprio
lì sopra stava seduta la regina della neve quando era a casa, così
diceva che sedeva sullo specchio dell’intelligenza, e che quello era
l’unico e il miglior posto del mondo.
Il piccolo Kay era viola per il freddo, anzi quasi nero, ma
non se ne accorgeva, perché lei con un bacio gli aveva tolto il brivido
del freddo, e il suo cuore era come un grumo di ghiaccio. Stava
trafficando intorno a alcuni pezzi di ghiaccio lisci e appuntiti, che
deponeva in tutti i modi possibili, perché ne voleva ricavare qualcosa,
un po’ come quando noi abbiamo dei pezzettini di legno e li mettiamo
insieme per formare delle figure: quello che si chiama il gioco cinese.
Anche Kay faceva varie figure, le più perfette, era il gioco di ghiaccio
dell’intelligenza; ai suoi occhi le figure erano meravigliose e molto
importanti, e questo per merito del granellino di vetro che aveva
nell’occhio! Poi realizzava delle figure che erano delle parole scritte,
ma non riusciva mai a comporre la parola che lui voleva, “eternità,” e
la regina della neve gli aveva detto: «Se riuscirai a comporre quella
parola, diventerai signore di te stesso, e io ti regalerò il mondo
intero e un paio di pattini nuovi». Ma lui non riusciva.
«Ora devo andare nei paesi caldi» disse la regina della neve
«devo andare a guardare nelle mie pentole nere.» Erano le montagne che
gettano il fuoco, l’Etna e il Vesuvio, come si chiamano. «Devo
imbiancarle un po’! È ora ormai. E la neve sta molto bene sui limoni e
sulle viti!» Così la regina della neve volò via.
Kay rimase tutto solo in quelle grandissime e gelide sale
vuote a guardare i suoi pezzi di ghiaccio continuando a pensare finché
la testa quasi non gli scoppiava; restava rigido e immobile, tanto da
sembrare morto assiderato.
Fu in quel momento che la piccola Gerda entrò nel castello
attraverso il grande portone, fatto di vento tagliente, ma lei recitò la
preghiera della sera e il vento si calmò, come volesse dormire, così
lei entrò in quelle sale gelide, vuote e enormi. Allora vide Kay, lo
riconobbe, e gli saltò al collo, lo abbracciò stretto e gridò: «Kay!
Dolce piccolo Kay! Finalmente ti ho trovato!».
Ma lui rimase immobile, rigido e gelido; allora la piccola
Gerda pianse calde lacrime, che gli caddero sul petto, gli entrarono nel
cuore, sciolsero il grumo di ghiaccio e corrosero il pezzettino di
specchio che si trovava dentro; Kay la guardò e lei cantò l’inno:
Le rose crescono nelle valli, laggiù parleremo con Gesù Bambino!
Allora Kay scoppiò in lacrime; pianse tanto che il
granellino di specchio gli uscì dagli occhi, lui riconobbe la fanciulla e
esultò di gioia: «Gerda, dolce piccola Gerda! Dove sei stata tutto
questo tempo? E dove sono stato io?» e si guardò intorno. «Che freddo fa
qui! Com’è tutto vuoto e enorme!» E abbracciò forte Gerda, e lei rise e
pianse di gioia, era così bello che persino i pezzi di ghiaccio si
misero a danzare di gioia intorno a loro, e quando furono stanchi si
fermarono, formando proprio quelle lettere che la regina della neve
aveva detto a Kay di comporre, per poter diventare signore di se stesso e
ottenere da lei tutto il mondo e un paio di pattini nuovi.
Gerda gli baciò le guance, e queste ripresero colore, poi
gli baciò gli occhi, che luccicarono come quelli di lei, poi gli baciò i
piedi e le mani, e lui divenne vispo e sano. La regina della neve
poteva pure tornare a casa: la lettera di addio stava scritta là con i
pezzi di ghiaccio luccicanti.
Allora si presero per mano e uscirono dal grande castello;
parlarono della nonna e delle rose sul tetto; e dove loro camminavano i
venti si placavano e il sole splendeva; quando raggiunsero il cespuglio
con le bacche rosse trovarono la renna che li aspettava; c’era un’altra
giovane renna con lei, con le mammelle gonfie: diede ai piccoli il suo
latte e li baciò sulla bocca. Poi le due renne portarono Kay e Gerda
prima dalla donna di Finlandia, dove si scaldarono nella calda stanza e
dove si informarono sul viaggio di ritorno; quindi dalla donna della
Lapponia, che aveva cucito per loro dei nuovi abitini e preparato una
slitta.
Allora le due renne si misero a saltare al loro fianco e li
accompagnarono fino ai confini del paese, dove cominciava a spuntare la
prima erbetta, e là i bambini salutarono le renne e la donna della
Lapponia. «Addio!» dissero tutti. I primi uccellini cominciarono a
cinguettare, il bosco era pieno di verdi gemme, e da li uscì cavalcando
su un magnifico cavallo che Gerda conosceva (era stato attaccato alla
carrozza d’oro) una fanciulla con un bel cappello rosso in testa e in
mano le pistole; era la figlia del brigante, che, stanca di stare a
casa, voleva andare prima verso Nord e poi, se non si fosse divertita,
da qualche altra parte. Subito riconobbe Gerda e Gerda riconobbe lei; fu
veramente una gioia!
«Sei proprio un bel tipo a andare in giro per il mondo!»
disse al piccolo Kay. «Mi piacerebbe sapere se meriti che la gente vada
fino alla fine del mondo per te!»
Ma Gerda le accarezzò la guancia e le chiese del principe e della principessa.
«Sono partiti per una terra straniera» rispose la figlia del brigante.
«E la cornacchia?» chiese la piccola Gerda.
«Ah, la cornacchia è morta!» rispose quella. «La cornacchia
domestica è diventata vedova e se ne va in giro con un pezzetto di lana
nero intorno a una zampa; si lamenta in modo pietoso, ma sono tutte
storie! Adesso raccontami tu piuttosto come ti è andata e come hai fatto
a trovarlo.»
Gerda e Kay raccontarono insieme.
«Oh, accidenti!» esclamò la figlia del brigante, strinse
loro la mano e promise che se un giorno fosse passata per il loro paese
sarebbe andata a trovarli; poi se ne cavalcò via nel vasto mondo, mentre
Kay e Gerda s’incamminarono mano nella mano, e dove camminavano
spuntava la bella primavera con i fiori e il verde; le campane della
chiesa suonarono, e loro riconobbero le alte torri e la grande città.
Era quella in cui abitavano: vi entrarono e camminarono fino alla porta
della nonna, su per le scale, nella stanza dove tutto si trovava nello
stesso modo di prima, e l’orologio diceva: “Tic! Tac!” e le lancette
giravano; ma quando entrarono dalla porta si accorsero che erano
diventati adulti. Le rose che si trovavano sulla grondaia e che erano
fiorite entravano dalle finestre aperte e c’erano ancora i loro due
seggiolini da bambini; Kay e Gerda sedettero ognuno sul proprio e si
tennero per mano; avevano dimenticato, come fosse stato un brutto sogno,
quel freddo vuoto splendore della regina della neve. La nonna si
trovava nella chiara luce di Dio e leggeva a voce alta dal Vangelo: «Se
non diventerete come bambini, non entrerete nel Regno dei Cieli».
Kay e Gerda si guardarono negli occhi, e improvvisamente capirono il vecchio inno:
Le rose crescono nelle valli, laggiù parleremo con Gesù Bambino!
Stavano lì seduti, entrambi adulti, eppure bambini, bambini nel cuore, e era estate, la calda estate benedetta.